Free access
  • Summary/Abstract
    Summary
    Elin Pelin's artistic mastery has already been written, but what has been said is still not enough. The history of the story "Lepo" is indicative of the direction of development of the great fiction writer, his growth as a writer with an original approach and view of our rural reality from the end of the last and the first decades of the present century. A comparison of the different editions of the story leads not only to a more accurate understanding of it, but also to a more complete clarification of Elin Pelin's artistic mastery, illuminates some moments of the creative process: the wear and tear of the product, the embodiment of the idea in verbal form.
    Keywords: Разказът, Лепо, художественото, майсторство, Елин, Пелин

Free access
  • Summary/Abstract
    Summary
    There is a motto of Marx, which in Russian sounds like this: "Be yourself and go your own way!" There is no more appropriate motto for a person and an artist with firm and unshakable convictions, for a complete personality that is always organic in its manifestations and does not deviate from the chosen path. Sometimes this striving for fidelity to oneself can cost extraordinary efforts, great moral endurance and readiness for sacrifice. The upheavals of time, surprising tremors and storms can confuse the weaker and break the susceptible to insidious temptations, break his resistance and turn him from a subject into an object of events. However, the stronger will not submit to circumstances and will not give up his essence. For me, this motto radiates nobility unclouded by time, apostolic selflessness and consistency in his convictions. He has no relation to those who play in life as on a stage, and after each intermission they put on a new costume, after each act they take a higher note. We know from history that all revolutions and the eras that followed them had their knights and silent heroes, but also their inevitable grimaces - I think a German poet said this back in the last century.
    Keywords: Еволюцията, критика, Стоян, Каролев, въпроси, художественото, майсторство

Free access
  • Summary/Abstract
    Summary
    The Polish literary historian Teresa Dombek has dedicated her monograph to him. As a teacher of Polish language at Sofia University for several years, she became closely acquainted with the Bulgarian literary tradition, with the development of general cultural and literary contacts between the two Slavic peoples - Bulgarian and Polish. Studying the reception of Polish literature in Bulgaria, her research gaze has focused on one of the most interesting phenomena in the history of Bulgarian-Polish literary relations - the translation and popularization activity of our prominent poet Dora Gabe. While the history of Bulgarian-Polish literary relations during the Renaissance is the subject of much research in our country, only a few studies on individual writers have been devoted to the new reception of Polish literature. Our Polish studies are still indebted to a number of issues of Bulgarian-Polish literary reciprocity.
    Keywords: Преводаческото, майсторство, Дора, Габе, Teresa, Dambek, Twoczosc, przckladowa, Dory, Gabe, Warszawa