• Име:
    Огнян Стамболиев
  • Инверсия: Стамболиев, Огнян

Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Феноменът Достоевски е важен компонент от културата на нашето столетие. Респектирани от творческата мощ на руския писател, поколения читатели и професионални литератори живеят с неговите идеи и геори. Писатели като Ромен Ролан, Андре Жид, Франц Кафка,
    Ключови думи: румънски, книги, Достоевски, Аlbert, Kovacs, Poetica, Dostoievski, Valeriu, Cristea, Dictionarul, personajelor, Dostoievski

Преглед

Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме
    През последните десет години букурещките издателства „Албатрос“, „Картя ромъняска“, „Ака демия" и „Научно-енциклопедическо издателство" насочиха своите усилия към популярните и специализирани речници и енциклопедии от различни изкуства и области на знанието и особено към литературата. Някои от публикациите им имаха много голям успех („Обща митология" от Виктор Кернбах, „Героите на Достоевски" от Валериу Кристя, „Съвременна румънска литература" от Мариан Попа, както и хронологичните и азбучните речници на американската, френската и италианската литература). Към списъка на тези прецизно подготвени справочници - белег на високоразвита издателска култура - можем да добавим и „Речник на румънската литература от началото и до 1900 година" на „Академия". Предлаганият труд респектира не само с обема си (976 страници голям енциклопедичен формат, но и с огромната информация, която авторски колектив от 16 сътрудници на Литературния инсти тут „Александру Йон Куза" от Яш (а не от столи цата) са представили на читателите. В него можем да прочетем 1211 статии (от тях 731 за отделни автори и 477 за периодичния печат). Така енцикло педията представя почти изцяло онова, което е създала румънската книжовност от първите си стъпки до началото на столетието и по същество е опит за история. Достойнството на обзора е и в това, че той включва не само всички литературни публикации, но и по-важните обществено-полити чески периодични издания, в които е имало литературни, културни и художествени рубрики в редакциите, в които са работили писатели. Трябва да се отбележи, че през миналото столетие (както може да се предположи, то заема централно място в речника) културният живот в страната е силно Децентрализиран (всъщност това продължава чак до 30-те години на нашия век) и затова твърде голямо внимание е отделено на литературата, която се е създавала в Яш, Клуж, Брашов, Темишоара, Крайова, Галац, Браила, Сибиу и други по-големи или по-малки центрове. В този раздел особено интересни са статиите за периодичния печат. За всяко от разглежданите издания е дадена максимална информация: издател, редакционен състав, източници за финансиране, списък на сътрудниците, общ обзор на рубриките. Отделно са представени: идейно-естетически насоки и търсения, кампани ите и полемките, промените в ориентацията; резюмирани са програмните статии. В този смисъл специалистът, а и не само той, може да си представи обема на предварително извършената работа от този сравнително неголям колектив, ръководен от видния яшки литературовед Николае А. Урсу. Както отбелязват авторите в предговора си към речника, повечето от разглежданите издания са достигнали до тях в непълен вид, с липсващи или повредени страници, тъй както са се съхранили в обществените библиотеки..." Освен това в труда има и редица микромонографии за малкоизвестни, излизащи през съвсем кратки периоди от време вестници и списания. Техните усилия са особено ценни, като се има предвид, че доста от разгледаните издания са почти недостъпни дори за специалистите - те не могат да се намерят във фондовете на големите книгохранилища в столицата и в останалите университетски градове Клуж, Яш и Крайова. Така че съ ставителите на речника са реставрирали почти изцяло пълната картина на печата от 1829 г. (това е началото на румънската периодика на свободните княжества Молдова и Влахия) до края на XIX век. Немалък интерес представлява и вторият раздел - произведенията, чието авторство е спорно или е неизвестно. Сред тях са: прочутото „Писмо на Някшу" от 1521 г., „Орещийската палея" (пър вият румънски превод на Вехтия завет от 1582 г.), „Воронецкият сборник" (XVI в.), „Букурещката библия" (1869), т. нар. популярни книги: „Еротокрит“, „Езопията“, „Бертолдо“, „Физиолога“, „Варлаам и Йоасаф", „Синтипа", първият превод на 1001 нощ под заглавието „Халима" и др. В реч ника е дадено сбито изложение на тяхното съдър жание и е направен кратък и достъпен за широкия читател литературен анализ. Понякога тези малки очерци са по-интересни и по-полезни, отколкото големите и претенциозни монографии и трактати. А присъствието на всички заедно повишава ценността на речника. Отделно внимание заслужават и статиите за народното поетическо творчество: (баладите, митовете, легендите, приказките, дойните), тъжните народни песни (обредни песни, гатанки, пословици, поговорки). Тук без излишни теоретически разсъждения са описани точно и изчерпателно различните видове фолклор, посочени са характерни примери, разгледана е историческата еволюция на отделните жанрове.
    Ключови думи: Dictonarul, Literaturu, Romane, origini, pina

Из световната есеистична мисъл

Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме
    На 9 март 1907 г., в разгара на голямото селско въстание, разтърсило цяла Румъния, в Букурещ се ражда Мирча Елиаде. И тази паметна година е „малка нишка от връзките му с румънския селянин", както ще се изрази той през 1966 г.: „Гордея се, че произхождам от семейство на молдовски „разеши" (свободни, незакрепостени селяни - б. м., О. С.). Бащата на моя дядо беше „разеш", а аз съм трето поколение, изуло цървулите и макар да съм роден в столицата, се чув ствам по-близо до корена" на страната." Наистина обширното му научно творчество може да се погледне тъкмо от този ъгъл - от селския произход. Защото в повечето от своите книги Мирча Елиаде коментира и възпроизвежда духовната вселена на селото. А нали от незапомнени времена то съхранява и ревниво пази наследството на старите вярвания и религиозни обреди, защото тъл куването им може да хвърли светлина върху човешката същност, да открие онова, в което са посветени малцина... „Работата е в това не сляпо да вярваме на народните легенди и суеверия, а да не ги отхвърляме и хулим като вредни измислици на примитивния дух" - пише той в началото на 50-те години, когато в Чикагския университет специално за него се открива първата в света Катедра по сравнителна история на религиите. По този начин Елиаде дава тласък и на изследванията в областта на фолклора. В началото на своя творчески път той го нарича „главен инструмент на познанието". Годините след Първата световна война - период на разцвет на румънската духовност - са и време, в което се формира младият интелектуалец Мирча Елиаде. Още тогава той открива свои те две теми, донесли му в края на 30-те години и първите международни признания: историята на религиите и литературата. Много по-късно, през 1977 г., по повод избирането му за член на Белгийската академия, той ще заяви: „Принадлежа към културна традиция, която не изключва мирното съжителство между научното изследване и изящната словесност. Редица видни румън ски учени: Дмитрие Кантемир, Богдан Петричейку Хащдеу, Николае Йорга, Василе Първан се изявиха и като даровити писатели, а най-прочутият от нашите поети Михай Еминеску бе оригинален философ и един от големите ерудити на своето време. Що се отнася до мен, считам, че същест вува структурна аналогия между научните трудове и литературните опити." Мирча Елиаде дебютира през 1922 г. с автобиографичен роман, още ненавършил петнадесет години. „Исках да създам образцов документ за юношеството - пише в своя „Дневник" (1973) той. - Реших да не измислям и украсявам действителността и мисля, че успях. Тогава бях твърдо убеден, че съм първият юноша в света (!), който пише книги за своята възраст. " И От „факта и документа" той постепенно се обръща към литературата на фантастичното магическото, което обаче не измества реалното, а го осветлява - съгласно неговата концепция. А тя гласи, че нашият свят е много по-обожествен, отколкото го възприемаме ние със своето скептично съзнание. Разбира се, всичко това е резултат на дългогодишни упорити занимания главно в областта на историята на религиите - наука, донесла на Елиаде световно признание. Двадесет и една годишен, след като завършва философски факултет на Букурещкия университет, той за минава за Индия, където за четири години се потопява изцяло в индийската философия и главно в учението йогизъм, за което написва прочутата си докторска дисертация „Йога или опит върху произхода на индийската мистика",
    Проблемна област: Езикови и литературни изследвания
    Ключови думи: Полифонично, митичното, слово, Мирча, Елиаде, Бележки

Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме

    Румънският роман - старият и новият - се смята за все още неизследвана територия. През последните две десетилетия се появиха немалко публикации в периодичния печат, както и отделни издания, посветени на този най-четен и коментиран литературен вид. Сред тях се откроиха: „Ноевият ковчег“ (в четири тома) на Николае Манолеску, „Съвременни румънски писатели“ от Еуджен Симион, „Румънският роман в интервюта“ (съставители Аурел Сасу и Мариана Вартик) и други, които въпреки големите тиражи скоро станаха библиографска рядкост. Монографията на известния литературен историк и критик Теодор Върголич (р. 1930 г.) „Аспекти на румънския роман от XIX век“ (издателство „Еминеску“, Букурещ) разглежда проблемите, свързани с появата и утвърждаването на жанра в контекста на румънската литература и култура през миналото столетие. С тази книга авторът продължава своите досегашни изследвания върху началния стадий на романа: „Извори на румънския роман“ (1963), „Литературни ретроспекции“ (1969) и „Националната епопея в литературата“ (1980). В средата на XIX век, в епохата на националното възраждане, румънската духовна култура (подобно на нашата) преживява истински подем. Челният отряд на интелигенцията — книжовниците — посвещава силите си за създаване на истинска, национална, съвременна, европейска литература, като те се обръщат почти едновременно към почти всички жанрове — традиционни и нови, и главно към въведените от романтизма. Определено може да се каже, че западният роман и по-специално френският и английският, както и руският оказват решаващо влияние върху младата литература в северната ни съседка. Макар и невинаги с висока естетическа стойност (румънският роман достига своя апогей през XX век, в периода между двете войни), днес тези съчинения заслужават внимание с вярното отражение на действителността, която ни предлагат, както и с богатия си литературен език. Монографията на Теодор Върголич се състои от осем дяла: „Координати“, „Интерференция“, „Възгледи за романа“, „Извори“, „Ориентири“, „Творчеството на Димитрие Болинтиняну“, „Социалните насоки“ и „Историческият роман“ — определящи основните етапи в еволюцията на жанра през XIX век. Според автора романът — в съвременния смисъл на този термин — е „специфичен продукт на романтизма“. В подкрепа на твърдението си той цитира изказвания на Фридрих Шлегел, Филип Ван Тигем, Дьорд Лукач и Алберт Тибоде. За последния от тях романтизмът е „... литературен преврат, извършен не толкова заради поезията и драмата, колкото заради прозата“. „Върху координатите на романтичния роман възниква и се развива румънският роман на XIX век“ — заключава Теодор Върголич. Би било погрешно да се твърди, пише изследователят, че румънската литература е поела пътя на подражанието, че е вторичен продукт на западната култура. Открита и демократична по своя характер, тя е възприела и творчески усвоила множество външни влияния и от самото начало се е стремила да отразява правдиво социалната действителност в страната. Романите от тази епоха са посветени преди всичко на националните освободителни движения през XIX век, на по-близкото и далечното историческо минало, на най-важните проблеми в обществения живот. Революцията от 1848 г. и особено обединението на румънските княжества Молдова и Влахия през 1859 г. чувствително разширяват културния и литературния кръгозор както на книжовните дейци, така и на читателите, чийто брой непрекъснато нараства. В тези условия румънският литератор се стреми да възроди чрез перото си ред демократични идеали от века на Просвещението и Великата френска революция, като изобразява съвременния живот в големи епични платна. Знаменателен е фактът, че почти всички романисти от епохата — Михаил Когалничану, Димитрие Болинтиняну, Николае Филимон, К. Д. Арическу, А. В. Урекя, са или непосредствени участници в революцията от 1848 г., или активно са поддържали нейните прогресивни идеи.

    Ключови думи: румънски роман, Теодор Върголич, XIX век, романтизъм, национално възраждане, Николае Манолеску, Еуджен Симион, литературна еволюция, западно влияние, социална действителност, исторически роман, Революция от 1848 г., Обединение на княжествата (1859), Димитрие Болинтиняну, Михаил Когалничану, културна идентичност

Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме

    B историята на европейския авангард са записани и име ната на няколко първостепенни писатели и художници от Румънски произход. Достатъчно е да споменем дадаистите Тристан Цара и Марчел Янку, сюрреалиста Виктор Браунер или абсурдиста Еуджен Йонеску. Но все още непознат и недооценен е румънският литературен авангард, и по-специално - сюрреа лизмът. Напоследък към него проявиха интерес редица автори и периодични издания на Запад. Излязоха редица антологии, монографии и отделни тематични броеве на списания в Италия, ФРГ, Швейцария, Франция. Съвсем наскоро и „Филип Реклам" от Лайпциг, ГДР, публикува своя подборка (съставител Ева Беринг) от най-представителните поетични, прозаични и манифестни текстове от това направление.

    Ключови думи: Румънският, сюрреализъм