Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме

    Понятието, което ще разгледам, е употребено от Мукаржовски в една ранна негова статия със заглавие "Връзката между фоничната линия и словореда в чешкия стих". Първата публикация на статията (1929 г.) е на френски език 1 и френското ligne phonique остава без превод - какъвто би бил например "звукова линия", когато почти десетилетие по-късно Мукаржовски включва въпросната статия в сборник с изследвания по поетика • Аз прочетох за първи път статията на Мукаржовски на английски, където понятието е преведецо като prosodic line3• Това разминаване между термините породи у мен интерес към въпроса: какво равнище на анализ е избрал Мукаржовски в изследване, което си поставя за цел въвеждането на структурния подход. Въпросът се усложни, след като прочетох студията на известния чешки стиховед Мирослав Червенка "Фоничната линия на Мукаржовски и интонационният анализ на стиха" • Попаднала между превод, оригинал и научен коментар, трябваше да си обясня постановката на Мукаржовски, което, сега си давам сметка, означаваше да вникна в проблематиката на ранния структурализъм, да разбера мотивите в отношението му към стихознанието, основаващо се върху фонетиката, а не върху фонологията. Тъй като на Мукаржовски се дължат едни от главните проекции в областта на стиховата интонация, обръщането към неговото изследване, както посочва и Червенка, може да помогне при съвременното изясняване на проблемите. Мукаржовски дава решение, което отпраща към ролят~ на семантичния фактор и предполага анализът да се проведе на равнище изказване. Въпросът за равнището на анализ се отнася до това какъв е обектът на анализ, който дадена теоретична концепция създава.

    Ключови думи: Перспективата, ранния, структурализъм, изследването, интонацията, понятието, фонична, линия, Мукаржовски

Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме

    Немският минезанг (нем. Minnesang, ср.г.нем. minnesanc, от ср.г.нем. minne - «любов») представя една от най-блестящите страници на европейската средновековна литература и култура. В контекста на европейските литератури значението му може да бъде сравнявано единствено с поезията на «стилновистите», възникнала под въздействието на сицилийската школа и на прованеалеката традиция в Северна Италия. Минезангът и «сладостният нов стил» притежават и една обща пресечна точка - сицилийската поезия, възникнала в италианския юг на прелеза между XII и XIII в. при наследниците на Фридрих 1 Барбароса. Ала типологичееки погледнато, минезангът има много по-малко общи черти с dolce stil novo, отколкото с галисийско-португалската трубадурска лирика, с коЯто никога не е бил в пряко взаимодействие. Най-общо казано, както иберийският, така и германският лиризъм се отличават с по-голямата си демократичност, с по-подчертаната си близост до едно фолклорно в същината си светоусещане и преживяване на света. Но в това отношение минезангът е много по-сложен и противоречив, отколкото галисийско-португалската куртоазна поезия. Немският минезанг, както е известно, не е единно културно явление. Нямам предвид историческото му развитие, за което е валидна традиционната подялба на немското литературознание - ранен, зрял и късен минезанг. Териториално минезангът се развива в обширните граници на Свещената римска империя на германската нация, създадена от династията на Хоенщауфените и просъществувала около едно столетие. (Херцогът на Швабия Фридрих 1, наречен от италианците Барбароса заради рижата му брада, е провъзгласен за император на Свещената римска империя в 1155 г., а Италия е завинаги изгубена за Хоенщауфените след смъртта на Фридрих 11 Швабски през 1250 г. Последният от династията на Хоенщауфените е неговият внук Конрадин (1251-1268), известен и като минезингер, който предприел поход в Италия, но бил разбит от брата на френския крал Карл Анжуйски и обезглавен.)

    Ключови думи: Немският, минезанг, Перспективата, средновековната, Поезия