Повестта на А. Ф. Велтман Райна королева болгарская в превода в България
-
Page range:101-111Pages: 11LanguageБългарскиCOUNT:0ACCESS: Free access
-
- Name: Lilyana Minkova
- Inversion: Minkova, Lilyana
-
KeywordsSummary„Райна, блъгарска царкиня", приказ А. Ф. Велтмана, преведе от руски Елена Мутева. Санктпетер бург, издание на калоферското училище, 1852. Второ издание, Одеса, 1856 г. Този превод ще остане дълго време ненадминат и ще привлече многобройни читатели. Висока оценка ще му даде още възрожденската критика, ще я потвърди и българската филологическа наука на ХХ в. Общо място ще стане съпоставянето или по-точно противопоставянето на превода на Мутева и този на Йоаким Груев: „Райна, княгиня блъгарска." Повест от Велтмана, преведена от Йоакима Груева. Белград, 1852. Второ издание, Виена, 1866 г. През последните 10-15 години излязоха нови издания на редица Велтманови произведения, между които и „Райна, королевна болгарская." Появиха се и нови изследвания на Велтмановото творчество, както и обстойни коментари към включените в изданията повести и романи. Това направи възможно след анализ на повестта на фона на Велтмановото творчество да се покаже как се вписва тя в преводната литература на Българското възраждане. А след сравняване на двата превода с оригинала и помежду им да се определи тяхното място в историята на превода в Бъл гария,