• Име:
    Виолета Русева
  • Инверсия: Русева, Виолета
  • Институция
    Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий“

Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме
    С такива характеристики на литературния живот като повишен интерес към националното своеобразие на литературата, осмислянето на примитива като есте тическа категория 60-те години наподобяват културната ситуация на 20-те години, доказвайки, че литературният процес се гради на повторителност, осъществена на различно равнище. Културните програми на творците от 20-те години са обединени от повика за „връщане към родното“. И ако „родно" събирателно обозначава стойности, съхрани ли в себе си автентично-националното (фолклора, народното битие, земята), то дру гият елемент на културния девиз - връщане" - сочи, че най-често тези стойности се търсят в миналото, в първично-естественото съществуване. В критически и есте тически статии от 20-те години културният девиз „връщане към родното“ е толкова често срещащ се, че приема вида на езикова формула, чиято устойчивост доказва повторяемостта на посочените два аспекта както за художествената практика, така и за нейната критическа рецепция. Разбира се, наличието на определена естетическа програма не означава „покорство" на всички културни факти пред нея. Със своята разнопосочност литературният живот се съпротивлява на свеждането му до една единствена категория. Културната програма по-скоро има характер на повеля. Литературните факти се организират спрямо нея интенционално, а не нормативно (В този смисъл спрямо разглеждания проблем голямото изключение на 20-те години лириката на Смирненски.)
    Ключови думи: Примитивът, като, семантична, естетическа, категория, критическите, текстове, години

Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Художественото преображение, смяната на различни повествователни типове характеризират еволюцията на разказа в българската литература. В отношение към традицията 60-те години на на шия век са време на поврат, на „взривни" промени в поетиката на жанра. Те изкушават изследователя да ги подведе единствено под знака на новото, т. е. да абсолютизира промяната. Опасността се увеличава, ако тенденциите в жанра през това десетилетие се опишат в съпоставка с разказа на 50-те години. Подобно сравнение би откроило спецификата на новите белетристични процеси, но същевременно то ограничава възможността за наблюдения в исторически план. Когато се характеризира разказът на 60-те години, опасността от квалификации от рода на „ново“, „за пръв път е толкова по-реална, колкото по-неисторично е мисленето на изследователя. А жанрът е историческа категория, синоним на традиция. Един последователен исторически поглед би ни убедил, че това, което ни се струва „ново“, „непознато", често е активизиране в друга ситуация на архаични елементи от системата. Същевременно актуализирането на миналото е винаги своеобразна негова трансформация. В областта на разказа 60-те години са интересни с осъществените трансформационни промени спрямо традицията на жанра. Но настоящето също притежава способност да изменя реда на миналото, да го пренарежда. Повествователни типове и структури от историята на жанра неочаквано се осмислят като симптоми, като типологични съответствия на поврата в съвременния разказ. Спецификата на националното ни развитие - по-силната традиция на разказа в сравнение с романа, е причина експериментите на съвременната модерна проза, които в другите литератури се осъществяват в областта на романа, в нашата да се реализират в разказа на 60-те години в един вариант, който съчетава относителната национална самостойност с тенденциите на световната литература. Основа на промените в поетиката на разказа през 60-те години е новото разбиране за героя. Като отрицание на начина, по който белетристиката на 50-те години разглежда личността - преди всичко с оглед на нейната социална и обществена функция, следващото десетилетие, без да пре небрегва този аспект, търси предимно психологическите стойности на човека. Поетизирането на обикновеното съществуване, интересът към човека в неговата неизключителност е своеобразно естетическо противопоставяне на клиширалите се през 50-те години патосни интонации и търсене на героичното. През 60-те години човекът - малък, обикновен, несъвършен, но видян като герой на новото време, е показан в сборниците „Прости ръце“, „Сърцето бие за хората" на И. Радичков, „Ние, величествата“, „Покрайнина" на Д. Вълев, в „Пролетен сок" на Д. Фучеджиев. Иронично и сатирично, но с не по-малко увереност, че в обикновеното, провинциално съществуване живее героят на времето, към него поглеждат и Ив. Петров, и Г. Мишев. B Разказът на 60-те години откри пространството на „покрайнината“, на „дивото“ в ценностен смисъл. За авторите в това десетилетие „покрайнината“ е преди всичко социологическа категория. Така бихме си обяснили съзнанието у героите на Д. Вълев, К. Калчев, Н. Хайтов, Д. Фучеджиев, че са „величества“, „че имат биография", че правят „малка революция", че творят света и времето. Това естетическо разбиране за героя не би било ново за нашата литература, ако в разказа на 60-те години освен гледна точка към света героят не беше получил и „право" да говори на езика на „покрайнината". Функционалното използване на художествено-езиковите възможности на сказа (на стилизираната в разговорен дух реч) е естетическо достижение на разказа през 60-те години. В „Диви разкази" на Н. Хайтов, „Барутен буквар" на Й. Радичков, „Софийски разкази“ на К. Калчев, „Родихме се змейове на И. Вълчев героят се самоопределя чрез „автентична“, „нелитературна", „примитивна" реч, което е ново разбиране за героя като естетическа реалност и показател за променената функция на словото в художествената структура на разказа през 60-те години.
    Ключови думи: Повествователни, трансформации, българския, разказ, през, години

Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме

    Колкото и да е различен от „Прости чудеса“ (1966 г.) до „Навикът да умираме“ (1985 г.), Г. Величков запазва непроменени някои особености, очертаващи границите на собствения му начин на разказване. Достатъчно гъвкав, за да се преобрази в отделните му книги, той е в същата степен устойчив и способен да отличи автора от всеки друг - особеност, която го превръща в стил. Усещането за поезия не те напуска, когато четеш този автор. Финес на изказа, деликатен лиризъм, тънки сетива за детайла. Битието, видяно като тайна и загадка, като просто чудо. Чувствителна душевност, която наблюдава себе си и се самоизразява. Мисъл на поет, диреща „брод във вселената“. Така би могъл да се определи разказваческият стил на Г. Величков. Въпросът е как да се премине от изброяването на характеристики, които затварят художественото явление в рамките на статичното му описание, към разкриване на действеното им проявление в изграждането на текста. Да започнем с „Прости чудеса“. В разказите от тази книга липсват не само ясно очертан сюжет, но и единна линия на разказване. Като че ли всякакви непредвидени ситуации могат да се намесят и отведат повествованието в неочаквана, дори в случайна насока. При това разказите свършват точно тогава, когато очакването нещо да се случи е доведено до връхната си точка. Ако читателят реши, че се касае за неумение, обяснимо при първа книга, ще сгреши. Защото и по-късно Г. Величков показва същото „неумение“ да изгради разказа си около една сюжетна линия. Прави го толкова последователно, че явно става дума за съзнателен отказ от сюжетния тип повествование и за търсене на други средства за въздействие. Повечето от разказите носят съкровената изповедност на първоличното повествование. Неизменно в тях присъства детството като мотив („Черни въглища“, „Топла квартира“, „Парижки сервиз“, „Букетчето“, „Възрасти“, „Паметник с много костюми“ и др.). В „Корени“ мотивът е изведен до темата за Началото и Корена. За откриването на света, за първото осъзнаване на себе си като част от нещо по-голямо - трудно назовимо. В срещата на детските сетива с изгрева и залеза, с мириса на окосено сено и мокра пръст, с упоителното свирене на щурците се изплита нишката на непресекваща връзка с природата и земята, в която е коренът на човешката личност. Неуловима и тайнствена, тази нишка свързва човека със загадките на битието, с неразгаданите импулси, които природата му изпраща чрез чудното сливане на звукове, цветове и миризми. Поетична сетивност, изострена от способността на детския поглед приказно да преобразува света в хармония от прости чудеса, е присъща и за разказите от следващите книги на Г. Величков. В тях детството не е спомен, не е живителен остров на миналото сред безбрежието на изгубената власт над времето. То е разказваческа позиция, а това ще рече - право на оценка и присъда. Дълбоко скрити и много деликатни. В тези разкази не само не се случва нищо особено - не се случва нищо. Едно дете открива света за себе си и себе си в него. Безмълвният живот на пеперудите и мравките („На дъното на язовира“), упойващият мирис на люляците и бълбукането на рекичката („Невинност“), тъмните сенки на гората („Самотна луна на небето“), неясният и неприемлив живот на възрастните („Може би вечно“, „По-опасно и от смелостта“) са тайни букви върху книгата на битието, която то се учи да разгадава. Излъчващи усещането за приказно чудо, те се превръщат в картини на съзнанието на героя разказвач, в опредметени знаци на неговата психическа същност.

    Ключови думи: Георги Величков, Прости чудеса, Навикът да умираме, разказвачески стил, лиризъм, финес на изказа, детайл, битие, тайна, загадка, самоизразяване, изповедност, първолично повествование, отказ от сюжет, детство, мотивът за корена, природа, сетивност, психическа същност, художествено явление, поетична сетивност, оценка и присъда

Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме
    От първия му сборник с разкази „Ние, праведните“ до последния му, очакващ продължение роман „Преображения господни“, Рашко Сугарев може да бъде четен с оглед на усилията му за постигане на един нов белетристичен език. Той е автор на прибулен зад метафорите и игрите на езика свят, заснет като през пара — с неточни контури на видимото и неяснота при разказването. Това не е самоцелна игра с неясното или търсене на тъмен смисъл, а изковаване на друго разбиране за смисъла, постигането му отвъд точното и ясно назоваване. Смисъл — плуващ, променящ се, пулсиращ между съзнателната му незакрепеност от автора и усилието на читателя да го спре, да го закове в една мисъл, която все му се изплъзва. Още в „Ние, праведните“ Рашко Сугарев е голям майстор да събере в един миг сълза и усмивка, лирично и драматично. Тънката, неуловима граница между тях е ръбът на живота. Сюжетът се превръща в ред от външно несвързани ситуации, съположени една до друга. В много по-голяма степен, отколкото при друг тип разказ, се разчита смисловата искра да припламне в читателското съзнание. Това са разкази по чеховски лирични, вграждащи скуката на ежедневието в драмата на съществуването. Липсват събития, животът е застинала привидност, под която кипи драмата на неудовлетворени амбиции, нереализирани сили, несрещнато щастие. Това е живеене, в което се разиграва сюжетът на най-страшното, незабележимо убийство — на провинциалната летаргия, на бавната, мъчителна агония на душата, умъртвена от нищоставане, която сънува с отворени очи и се пита „всичко това било ли е, или не е било“. Героите на Рашко Сугарев са „вечни хора“, потопени в една и съща, несвършваща „вечна“ ситуация — на тревожна неопределеност, на смътно предчувствие за нещо друго, което ще дойде или става в момента, но някъде другаде. Животът тече винаги извън света на героите — прихлупен в дрезгавата си неяснота, недовършеност и нестаналост.
    Проблемна област: Езикови и литературни изследвания
    Ключови думи: пространството, неясния, смисъл

Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме

    Bogomilski legendi (Legends of the Bogomils) by Nikolai Rainov is a unique book that can be said to have Protean qualities insofar as each of its four editions, published in 1912, 1918, 1938 and 1989, presents a different version of the text. Because of this peculiarity readers’ responses to the book have tended to vary, and even commentaries by professional literary critics have often given the impression of being about totally different books rather than about different editions of the same text. Rainov edited Bogomilski legendi extensively. The book’s four editions differ in a number of significant ways but are best approached as a composite text. This article links the book’s Protean textuality to medieval manuscript culture in which a text existed in several different versions because it was copied by different scribes. The first edition of Bogomilski legendi contains intertextual references to the Bible and The Secret Book of the Bogomils. It also invokes a number of medieval apocrypha which were subsequently brought to the attention of the Bulgarian reading public by the literary historian Yordan Ivanov, who published his Bogomilski knigi i legendi (Books and Legends of the Bogomils) in 1925. The correspondences between the first edition of Rainov’s book and the apocrypha suggest that Bogomilski legendi may be read as a literary mystification. The article presents such a reading.

    Ключови думи: Nikolai Rainov, Bogomil legends, Yordan Ivanov, mystification, textuality

Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме

    This critical undertaking seeks to establish the fictional status of prose by means of tracking down the genre’s genealogy. Drawing on the historical poetics of New Bulgarian literature, the study focuses on the differentiation of prose narratives from the variety of literary modes that shaped the discursive polyphony of Revival literature: journalism, folk studies, linguistic endeavours, philological reflections, folklore archives, parts of which went down in prose as specific expressions or synthetic formulations serving to impart a degree of fiction to the narrative. The specifics of Karavelov’s narration render it eligible for analysis that employs the strategies and methods of counternormative genealogy, the study of genre development that registers the impulse for its dissolution.

    Ключови думи: conquest of Tarnovo, Ottomans, History, national mythology