Многоезичието като "non-lieu de mémoire" в българското литературно пространство (XIX-XX в.)
-
Обхват на страниците:5-14Страници: 10ЕзикБългарскиБрой преглеждания:11ДОСТЪП: Free access
-
- Име: Мари Врина-Николов
- Инверсия: Врина-Николов, Мари
- E-mail: [email protected]
- Институция: Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO)
-
Ключови думиРезюмеThis paper aims to provide a brief mapping of what I call “the ignored languages of the Bulgarian literary space”. It attests to the lack of desire to memory texts written in languages other than that of the nation-state (Old Slavonic, Slavonic, Bulgarian) - Hebrew and Ladino, Armenian, Arabic, Persian, Osmanli and Turkish - because, since its constitution at the end of the 19th century, the Bulgarian literary historiography has been anchored on adequacy: one nation, one literature, one language, and thus provides a national and monolingual canon.